Палестинская поэзия на русском языке

"Хай заживём и мы, как люди"

Фотоиллюстрация: Pixabay.com

Палестинец Абдель Балдель, глава районного штаба ХАМАС и выпускник Харьковского литературного института, выступил в российской прессе с собственной оценкой последних событий. В данное время он работает над переводом своих стихов на разные языки, включая арабский, английский и иврит, в надежде сделать палестинскую культуру такой же незаменимой для человечества, как российская.

 Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook>>

Ночь, улица, фонарь, аптека…
Кто ж мог тогда понять намёк
На нынешнюю сделку века,
Что век назад озвучил Блок?
Феллах и бедуин-бродяга,
Всяк мусульманин и араб
Вновь проклинают Нетаньягу
И молятся, чтоб помер Трамп.
Хай заживём и мы, как люди.
Хай будет в Палестине рай!
Но, ведь евреям — тоже будет…
Так лучше — никому ни хай!
Уж наскребём мы по сусекам
На шарики, туннель, панас…
Пускай же до скончанья века —
Хамсин и хумус и ХАМАС!

 

Семён Вексельман